Alpino

Please wait...

  • flag

    فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا

  • subtitles

    Fala taAAjal AAalayhim innamanaAAuddu lahum AAadda

  • So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.

  • Therefore, do not hasten (in seeking a scourge against them). We are counting their days.51
    51. That is: Endure their persecutions patiently a little more, for the time of their punishment is coming near, for We have given them respite for a fixed term, and let that term expire.

  • person
    Note: Please note that, we have used PDF OCR technology to scan and convert text from scanned docuement. Expect few broken words in this section. We are trying our level best to fix these errors Insha Allah. If you want to volunteer in this task, please contact us at engage @ kdakw.com.

    Satanic forces, or devils, will always incite them to commit sinful actions. These forces have been given the chance to tempt and misguide human beings, ever since Satan, or Iblīs, requested God to allow him such opportunity. The Prophet is instructed not to precipitate matters: “So, be not in haste.” (Verse 84) He should not be over-grieved about them. They are given a chance, with a definite time limit, during which everything they do or say is counted and recorded. The verse here describes the accuracy of the reckoning: “We only allow them a fixed number of days.” (Verse 84) Perhaps we should add that this is an inadequate translation of the Arabic statement, na`ddu lahum `addā. In the Arabic text, the object of what is being numbered is deleted so as to give us an impression of the meticulous counting and recording of everything. This is an awesome image, because when the recording is made by God, it does not overlook or miss anything out. Someone who feels that his boss is carefully monitoring his actions so as to identify any mistake will inevitably feel uneasy and worried. So how does the person who knows that God Almighty is watching him feel?

  • filter_vintage

    So make no haste against them; We only count out to them a (limited) number.Concerning Allah's statement,

    ﴿فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً ﴾
    (So make no haste against them; We only count out to them a (limited) number.) This means, "Do not be hasty with the punishment that is going to befall them, O Muhammad.''
    ﴿إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً﴾
    (We only count out to them a number. ) This means, "We are only delaying them for a fixed appointment whose time is numbered. They are destined for that and there is no escaping the torment of Allah and His exemplary punishment.'' Allah says,
    ﴿وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَـفِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّـلِمُونَ﴾
    (And consider not that Allah is unaware of that which the wrongdoers do.) ﴿14:42﴾ And He says,
    ﴿فَمَهِّلِ الْكَـفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً ﴾
    (So give a respite to the disbelievers; deal gently with them for a while.) ﴿86:17﴾ And Allah says,
    ﴿إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمَاً﴾
    (We postpone the punishment only so that they may increase in sinfulness.) ﴿3:178﴾
    ﴿نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴾
    (We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment.) ﴿31:24﴾
    ﴿قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ﴾
    (Say: "Enjoy! But certainly, your destination is the (Hell) Fire.'') ﴿14:30﴾ As-Suddi said,
    ﴿إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً﴾
    (We only count out to them a (limited) number. ) means years, months, days and hours.''

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Alpino

Please wait...